Показать сообщение отдельно
Старый 04.05.2017, 23:19   #10640
donnnn1
Житель Клуба
 
Аватар для donnnn1
 
Имя: Dmitriy
Авто: Lancer X 2.4 CVT 4WD
Сообщений: 466
По умолчанию Re: FAQ по штатной MMCS (Все вопросы в одной теме)

Цитата:
Сообщение от AS21 Посмотреть сообщение
Вообще то "женить" Диму без него, как-то не корректно.
женить я его не собирался)), упомянул о нем только как пример специалиста.

Цитата:
Сообщение от AS21 Посмотреть сообщение
Тел. книга (гораздо проще и эффективнее сделать обратную операцию):
- Unicode - переделать в ISO...
--- надо найти точку (это будет скорее всего функция), которая именно записывает текст в базу на HDD) и перед ней поставить фильтр (вторую функцию перекодировки)
Это в идеале.
Мой ответ: теоретически Да. Практически - ХЗ
Спасибо за развернутый ответ, теперь понятно как оно в теории, но вот на практике видимо это еще тот геморой!

Цитата:
Сообщение от AS21 Посмотреть сообщение
А почему американка, мне больше симпатичнее европейка (по количеству языков)
потому что в американке есть календарь техобслуживания! считаю это ОГРОМНЫМ плюсом.
есть три языка, на мой взгляд этого более чем достаточно. для примера так: кодовая страница ISO8859-5, языки - (английский, русский, и еще какой нибудь без умляутов)
для языков с умляутами можно сделать отдельную прошивку с тремя языками. и кодовой страницей 1251
в европейской количество языков по сути бесполезно, потому что все зависит от стартовой кодовой страницы, если будет ISO8859-5 то русский будет с полным алфавитом, а в остальных языках умляуты будут отображаться кириллицей.
Ну и наоборот если стартовая будет 1251, то кириллица невозможна.

Цитата:
Сообщение от AS21 Посмотреть сообщение
-- японка: все решено: карты UNICODE, тел книга - без проблем, функционал камер есть, язык - один раз переводим, а далее просто плодим прошивки для разных языков, часовой пояс: для каждой зоны - тоже как язык, свой loading.kwi. Но... формат symb - не решен до конца вопрос по compress. Именно из-за этого я до сих пор не перевел японку на русский
все верно, японская самая "правильная" если её перевести. А что с форматом symb? наполовину вроде бы готов.. своими силами не осилишь?
...я бы мог взяться за перевод, тестирование, но без инструментов никак...
donnnn1 вне форума   Вверх Ответить с цитированием